• Bài hát: Gặp Em Đúng Lúc – Luân Tang

    Bài hát đang vô cùng hot trên mạng Tik Tok Trung Hoa nói về tâm trạng hạnh phúc của chàng trai khi gặp được người con gái mình yêu [...]

  • Bài Hát: Người Theo Đuổi Ánh Sáng – Từ Vi

    1 bài hát đình đám khác trên Tik Tok nói về cô gái theo đuổi chàng trai trong vô vọng "như chiếc bóng theo đuổi giấc mộng ánh sáng" [...]

  • Bài Hát: Ly Nhân Sầu – Lý Viên Kiệt

    Tâm trạng trống rỗng của chàng trai phải xa người yêu: "Người nay lòng tan nát, mỗi người cách mỗi phương, đời này cùng nàng vô vọng tương kiến" [...]

  • Bài Hát: 123 Em Yêu Anh – Hạ Tử Linh ft Giang Triều

    Bản cam kết tình yêu của cô gái với chàng trai: "1 là nghe lời anh. 2, dành cho anh điều tốt nhất. rồi đến 3, vĩnh viễn chỉ yêu mình anh. 4, ko cãi lại. 5, ko nhiều chuyện. Ngày ngày gọi điện cho anh, nấu ăn cũng không tồi" [...]

Thứ Ba, 4 tháng 12, 2018

123 Em Yêu Anh

123 我愛你

Thể chữ: Phồn thể, chuyển thể hán việt, phiên âm latin, dịch thuần việt sát nghĩa
  Nếu các bạn có ý kiến đóng góp hoặc muốn xem phiên bản giản thể, xin để lại ý kiến ở dưới bài viết. Chúc các bạn học thật vui vẻ và hiệu quả    

                                    123 我愛你

                    123 em yêu anh - Phùng Đề Mạc



輕輕貼近你的耳朵

Qīng qīng tiē jìn nǐ de ěr duǒ

Khinh khinh thiếp cận nhĩ(1) đích nhĩ(2) đoá

Nhẹ nhàng dán sát vành tai anh:



莎朗嘿喲

Shā lǎng hēi yō

Saranghaeyo (em yêu anh-tiếng hàn)



情話永遠不嫌太多

qíng huà yǒng yuǎn bù xián tài duō

Tình thoại vĩnh viễn bất hiềm thái đa

Lời yêu vĩnh viễn không ngại quá nhiều


對你說

duì nǐ shuō

Đối nhĩ thuyết

Nói với anh:


一全聽你的

yī quán tīng nǐ de

Nhất toàn thính nhĩ đích

Một: toàn bộ nghe theo anh


二給你好的

èr gěi nǐ hǎo de

Nhị cấp nhĩ hảo đích

Hai: dành thứ tốt nhất cho anh


數到三永遠愛你一個

shù dào sān yǒng yuǎn ài nǐ yī gè

Sổ đáo tam vĩnh viễn ái nhĩ nhất cá

Đếm đến ba: vĩnh viễn yêu mình anh


四不會犯錯

sì bù huì fàn cuò

Tứ bất hội phạm thác

Bốn: không phạm sai lầm


五不會囉嗦

wǔ bù huì luō suo

Ngũ bất hội la sách

Năm: sẽ không nhiều lời


每天為你打 call

měi tiān wèi nǐ dǎ call

Mỗi thiên vi nhĩ đả call

Mỗi ngày đều gọi điện cho anh


Cook也不錯

Cook yě bù cuò

Cook dã bất thác

Nấu ăn cũng không tệ


輕輕貼近你的耳朵

Qīng qīng tiē jìn nǐ de ěr duǒ

Khinh khinh thiếp cận nhĩ đích nhĩ đoá

Nhẹ nhàng dán sát vành tai anh


莎朗嘿喲

Shā lǎng hēi yō

Saranghaeyo (Em yêu anh (tiếng hàn)


情話永遠不嫌太多

qíng huà yǒng yuǎn bù xián tài duō

Tình thoại vĩnh viễn bất hiềm thái đa

Lời yêu vĩnh viễn không ngại quá nhiều


對你說

duì nǐ shuō

Đối nhĩ thuyết

Nói với anh:

打開你的愛情手冊

dǎ kāi nǐ de ài qíng shǒu cè

Đả khai nhĩ đích ái tình thủ sách

Mở ra kế sách tình yêu của anh


就在此刻

jiù zài cǐ kè

Tựu tại thử khắc

Chính ngay lúc này


為你唱的專屬情歌

wèi nǐ chàng de zhuān shǔ qíng gē

Vi nhĩ xướng đích chuyên chúc tình ca

Hát lên bài tình ca dành riêng cho anh


要記得

yào jì dé

Yếu ký đắc

Phải nhớ đấy!

說你想說的

shuō nǐ xiǎng shuō de

Thuyết nhĩ tưởng thuyết đích

Nói những lời anh muốn nói


做你想做的

zuò nǐ xiǎng zuò de

Tố nhĩ tưởng tố đích

Làm những điều anh muốn làm


別怕失敗因為你有我

bié pà shī bài yīn wèi nǐ yǒu wǒ

Biệt phạ thất bại nhân vi nhĩ hữu ngã

Đừng sợ thất bại bởi vì anh có em


陪你看日落

péi nǐ kàn rì luò

Bồi nhĩ khán nhật lạc

Cùng anh ngắm mặt trời lặn


陪你等雨過

péi nǐ děng yǔ guò

Bồi nhũ đẳng vũ quá

Cùng anh đợi cơn mưa qua


陪你一起唱完

péi nǐ yī qǐ chàng wán

Bồi nhĩ nhất khởi xướng hoàn

Cùng anh đồng thời hát xong


我們愛的歌

wǒ men ài de gē

Ngã môn ái đích ca

Bài ca tình yêu của chúng ta


輕輕貼近你的耳朵

Qīng qīng tiē jìn nǐ de ěr duǒ

Khinh khinh thiếp cận nhĩ đích nhĩ đoá

Nhẹ nhàng dán sát vành tai anh


莎朗嘿喲

Shā lǎng hēi yō

Saranghaeyo (Em yêu anh (tiếng hàn)


情話永遠不嫌太多

qíng huà yǒng yuǎn bù xián tài duō

Tình thoại vĩnh viễn bất hiềm thái đa

Lời yêu vĩnh viễn không ngại quá nhiều


對你說

duì nǐ shuō

Đối nhĩ thuyết

Nói với anh:


打開你的愛情手冊

dǎ kāi nǐ de ài qíng shǒu cè

Đả khai nhĩ đích ái tình thủ sách

Mở ra kế sách tình yêu của anh


就在此刻

jiù zài cǐ kè

Tựu tại thử khắc

Chính ngay lúc này


為你唱的專屬情歌

wèi nǐ chàng de zhuān shǔ qíng gē

Vi nhĩ xướng đích chuyên chúc tình ca

Hát lên bài tình ca dành riêng cho anh


要記得

yào jì dé

Yếu ký đắc

Phải nhớ đấy!


我輕輕靠近你的耳朵

wǒ qīng qīng kào jìn nǐ de ěr duǒ

Ngã khinh khinh kháo cận nhĩ đích nhĩ đoá

Em nhẹ nhàng dựa sát vành tai anh


說愛你不嫌太多

shuō ài nǐ bù xián tài duō

Thuyết ái nhĩ bất hiềm thái đa

Nói yêu anh không ngại quá nhiều


如果相遇的幾率

rú guǒ xiāng yù de jǐ lǜ

Như quả tương ngộ đích kỷ luật

Nếu như gặp phải vài tiêu chuẩn


億萬分之一那麼多

yì wàn fēn zhī yī nà me duō

Ức vạn phần chi nhất na ma đa

1 phần ngàn tỉ: nhiều như vậy sao?


請相信我的真真真心

qǐng xiāng xìn wǒ de zhēn zhēn zhēn xīn

Thỉnh tương tín ngã đích chân chân chân tâm

Xin hãy tin tưởng trái tim em thực sự


比宇宙還遼闊

Bǐ yǔ zhòu hái liáo kuò

Tỷ vũ trụ hoàn liêu khoát

So với vũ trụ còn rộng lớn hơn


我會牽著你的手

wǒ huì qiān zhe nǐ de shǒu

Ngã hội khiên trứ nhĩ đích thủ

Em sẽ nắm lấy tay anh


直到你全部接受

zhí dào nǐ quán bù jiē shòu

Trực đáo nhĩ toàn bộ tiếp thụ

Cho đến khi anh hoàn toàn tiếp thu


我靠近你的耳朵

wǒ kào jìn nǐ de ěr duǒ

Ngã kháo cận nhĩ đích nhĩ đoá

Em dựa sát vành tai anh


莎朗嘿喲 

shā lǎng hēi yō

Saranghaeyo (em yêu anh- tiếng Hàn) 


打開你的愛情手冊

dǎ kāi nǐ de ài qíng shǒu cè

Đả khai nhĩ đích ái tình thủ sách

Mở ra kế sách tình yêu của anh


就在此刻

jiù zài cǐ kè

Tựu tại thử khắc

Chính ngay lúc này


為你唱的專屬情歌

wèi nǐ chàng de zhuān shǔ qíng gē

Vi nhĩ xướng đích chuyên chúc tình ca

Hát lên bài tình ca dành riêng cho em


要記得

yào jì dé

Yếu ký đắc

Phải nhớ nhé


我輕輕靠近你的耳朵

wǒ qīng qīng kào jìn nǐ de ěr duǒ

Ngã khinh khinh kháo cận nhĩ đích nhĩ đoá

Em nhẹ nhàng dựa sát vành tai anh


說愛你不嫌太多

shuō ài nǐ bù xián tài duō

Thuyết ái nhĩ bất hiềm thái đa

Nói yêu anh không ngại quá nhiều


如果相遇的幾率

rú guǒ xiāng yù de jǐ lǜ

Như quả tương ngộ đích kỷ luật

Nếu như gặp được vài tiêu chuẩn


億萬分之一那麼多

yì wàn fēn zhī yī nà me duō

Ức vạn phần chi nhất na ma đa

một phần ngàn tỉ sao nhiều như vậy?


請相信我的真真真心

qǐng xiāng xìn wǒ de zhēn zhēn zhēn xīn

Thỉnh tương tín ngã đích chân chân chân tâm

Xin hãy tin tưởng trái tim em thực sự


比宇宙還遼闊

bǐ yǔ zhòu hái liáo kuò

Tỷ vũ trụ hoàn liêu khoát

So với vũ trụ còn rộng lớn hơn


我會牽著你的手

wǒ huì qiān zhe nǐ de shǒu

Ngã hội khiên trứ nhĩ đích thủ

Em sẽ nắm lấy tay anh


直到你全部接受

zhí dào nǐ quán bù jiē shòu

Trực đáo nhĩ toàn bộ tiếp thụ

Cho đến khi anh hoàn toàn tiếp thu


打開你的愛情手冊

dǎ kāi nǐ de ài qíng shǒu cè

Đả khai nhĩ đích ái tình thủ sách

Mở ra kế sách tình yêu của anh


就在這一刻

jiù zài zhè yīkè

Tựu tại giá nhất khắc

Chính là thời khắc này


這首專屬情歌

zhè shǒu zhuān shǔ qíng gē

Giá thủ chuyên chúc tình ca

Bài tình ca đặc biệt này


請記得

qǐng jì dé

Thỉnh ký đắc

Hãy nhớ nhé!





Người Theo Đuổi Ánh Sáng (Truy Quang Giả)



  Thể chữ: Phồn thể, chuyển thể hán việt, phiên âm latin, dịch thuần việt sát nghĩa
  Nếu các bạn có ý kiến đóng góp hoặc muốn xem phiên bản giản thể, xin để lại ý kiến ở dưới bài viết. Chúc các bạn học thật vui vẻ và hiệu quả                

                                           
               Truy Quang Giả (người theo đuổi ánh sáng)

如果說你是海上的煙火
Như quả thuyết nhĩ thị hải thượng đích yên hỏa
Rú guǒ shuō nǐ shì hǎi shàng de yān huǒ
Nếu như nói anh là pháo hoa trên mặt biển

我是浪花的泡沫
Ngã thị lãng hoa đích phao mạt
Wǒ shì làng huā de pào mò
Em (sẽ) là những bọt sóng li ti

某一刻你的光照​​​​亮了我
Mỗ nhất khắc nhĩ đích quang chiếu lượng liễu ngã
Mǒu yī kè nǐ de guāng zhào​​​​ liàng le wǒ
Chờ đợi giây phút ánh sáng của anh chiếu rọi em

如果說你是遙遠的星河
Như quả thuyết nhĩ thị diêu viễn đích tinh hà
rú guǒ shuō nǐ shì yáo yuǎn de xīng hé
Nếu như nói anh là tinh hà nơi xa xăm

耀眼得讓人想哭
Diệu nhãn đắc nhượng nhân tưởng khốc
yào yǎn dé ràng rén xiǎng kū
Sáng chói mắt khiến người muốn khóc

我是追逐著你的眼眸
Ngã thị truy trục trước nhĩ đích nhãn mâu
wǒ shì zhuī zhú zhe nǐ de yǎn móu
Em chính là ánh mắt luôn dõi theo anh

總在孤單時候眺望夜空
Tổng tại cô đơn thời hậu thiếu vọng dạ không
zǒng zài gū dān shí hòu tiào wàng yè kōng
Chìm trong cô đơn nhìn ngắm bầu trời đêm

我可以跟在你身後
Ngã khả dĩ cân tại nhĩ thân hậu
wǒ kě yǐ gēn zài nǐ shēn hòu
Em có thể theo sau lưng anh

像影子追著光夢遊
Tượng ảnh tử truy trứ quang mộng du
xiàng yǐng zi zhuī zhe guāng mèng yóu
Giống như chiếc bóng theo đuổi giấc mộng ánh sáng

我可以等在這路口
Ngã khả dĩ đẳng tại giá lộ khẩu
wǒ kě yǐ děng zài zhè lù kǒu
Em có thể đợi nơi giao lộ này

不管你會不會經過
Bất quản nhĩ hội bất hội kinh qua
bù guǎn nǐ huì bù huì jīng guò
Không quản anh có đi qua hay không

每當我為你抬起頭
Mỗi đương ngã vi nhĩ đài khởi đầu
měi dāng wǒ wèi nǐ tái qǐ tóu
Mỗi lần em vì anh mà ngẩng đầu

連眼淚都覺得自由
Liền nhãn lệ đô giác đắc tự do
lián yǎn lèi dōu jué dé zì yóu
Đến nước mắt (rơi) cũng cảm thấy tự do

有的愛像陽光傾落
Hữu đích ái tượng dương quang khuynh lạc
 yǒu de ài xiàng yáng guāng qīng luò
Có 1 tình yêu như ánh nắng vương vãi

邊擁有邊失去著
Biên ủng hữu, biên thất khứ trứ
biān yǒng yǒu biān shī qù zhe
Bên này có được, bên kia lại mất đi

如果說你是夏夜的螢火
Như quả thuyết nhĩ thị hạ dạ đích huỳnh hỏa
rú guǒ shuō nǐ shì xià yè de yíng huǒ
Nếu như nói anh là đom đóm trong đêm hè

孩子們為你唱歌
Hài tử môn vi nhĩ xướng ca
hái zi men wèi nǐ chàng gē
Lũ trẻ vì anh mà ca hát

那麼我是想要畫你的手
Na ma ngã thị tưởng yếu họa nhĩ đích thủ
nà me wǒ shì xiǎng yào huà nǐ de shǒu
Nhưng mà em chỉ muốn vẽ đôi tay anh

你看我多麼渺小一個我
Nhĩ khán ngã, đa ma miểu tiểu nhất cá ngã
nǐ kàn wǒ duō me miǎo xiǎo yī gè wǒ
Anh nhìn em xem, em nhỏ bé đến nhường nào

因為你有夢可做
Nhân vi nhĩ hữu mộng khả tố
yīn wèi nǐ yǒu mèng kě zuò
Bởi vì anh mà có mộng (tưởng) để theo đuổi

也許你不會為我停留
Dã hứa nhĩ bất hội vi ngã đình lưu
yě xǔ nǐ bù huì wèi wǒ tíng liú
Thế nhưng anh không vì em mà dừng bước

那就讓我站在你的背後
Na tựu nhượng ngã trạm tại nhĩ đích bối hậu
nà jiù ràng wǒ zhàn zài nǐ de bèi hòu
Vậy thì hãy để em đứng ở sau lưng anh
 
 
我可以跟在你身後
Ngã khả dĩ cân tại nhĩ thân hậu
wǒ kě yǐ gēn zài nǐ shēn hòu
Em có thể theo sau lưng anh

像影子追著光夢遊
Tượng ảnh tử truy trứ quang mộng du
xiàng yǐng zi zhuī zhe guāng mèng yóu
Giống như chiếc bóng theo đuổi giấc mộng ánh sáng

我可以等在這路口
Ngã khả dĩ đẳng tại giá lộ khẩu
wǒ kě yǐ děng zài zhè lù kǒu
Em có thể đợi nơi giao lộ này

不管你會不會經過
Bất quản nhĩ hội bất hội kinh qua
bù guǎn nǐ huì bù huì jīng guò
Không quản anh có đi qua hay không

每當我為你抬起頭
Mỗi đương ngã vi nhĩ đài khởi đầu
měi dāng wǒ wèi nǐ tái qǐtóu
Mỗi lần em vì anh mà ngẩng đầu

連眼淚都覺得自由
Liền nhãn lệ đô giác đắc tự do
lián yǎn lèi dōu jué dé zì yóu
Đến nước mắt (rơi) cũng cảm thấy tự do

有的愛像大雨滂沱
Hữu đích ái tượng đại vũ bàng đà
yǒu de ài xiàng dà yǔ pāng tuó
Có 1 tình yêu như cơn mưa tầm tã

卻依然相信彩虹
Khước y nhiên tương tín thải hồng
què yī rán xiāng xìn cǎi hóng
Nhưng vẫn như cũ tin tưởng cầu vồng (Nhưng em tin sẽ có cầu vồng)



Thứ Hai, 3 tháng 12, 2018

Lời bài hát: Ly nhân sầu (Phồn thể)




Thể chữ: Phồn thể, chuyển thể hán việt, phiên âm latin, dịch thuần việt sát nghĩa
Nếu các bạn có ý kiến đóng góp hoặc muốn xem phiên bản giản thể, xin để lại ý kiến ở dưới bài viết. Chúc các bạn học thật vui vẻ và hiệu quả

離人愁 (Lí Rén Chóu) Ly Nhân Sầu

春去白了華髮落寞了思量
Xuân khứ bạch liễu hoa phát lạc mịch liễu tư lượng
Chūn qù bái le huá fà luò mò le sī liang
xuân đã qua, mái tóc hoa râm rơi xuống đầy tưởng niệm
剪下一縷愁絲遮目讓人盲
Tiễn hạ nhất lũ sầu ti già mục nhượng nhân manh
jiǎn xià yī lǚ chóu sī zhē mù ràng rén máng
Cắt xuống một bó tơ sầu che mắt khiến người không thấy
今人斷了腸 今天各一方
Kim nhân đoạn liễu tràng, kim thiên các nhất phương
jīn rén duàn le cháng jīn tiān gè yī fāng
Người nay đau cắt ruột, Mỗi người mỗi phương trời
今生與你相見無望
Kim sinh dữ nhĩ tương kiến vô vọng
jīn shēng yǔ nǐ xiāng jiàn wú wàng
Đời này vô vọng gặp lại nàng
繁華落幕離人難敢訴衷腸
Phồn hoa lạc mạc ly nhân nan cảm tố trung tràng
fán huá luò mù lí rén nán gǎn sù zhōng cháng
Phồn hoa kết thúc, người đi nỗi lòng khó tả
昨夜又見當年棄我不歸郎
Tạc dạ hựu kiến đương niên khí ngã bất quy lang
zuó yè yòu jiàn dāng nián qì wǒ bù guī láng
Đêm qua lại (mơ) thấy năm đó nàng rời đi không quay lại
今夜太漫長 今兩股癢癢
Kim dạ thái mạn trường, kim lưỡng cổ dưỡng dưỡng
jīn yè tài màn cháng jīn liǎng gǔ yǎng yǎng
Đêm nay quá dài, đôi chân ngứa ngáy
今人比枯葉瘦花黃
Kim nhân tỷ khô diệp sấu hoa hoàng
jīn rén bǐ kū yè shòu huā huáng
Người nay như lá khô hoa tàn úa

我應在江湖悠悠 飲一壺濁酒
Ngã ứng tại giang hồ du du, ẩm nhất hồ trọc tửu
wǒ yīng zài jiāng hú yōu yōu yǐn yī hú zhuó jiǔ
Ta ẩn nơi giang hồ ngao du, uống một hũ rượu đục
醉裡看百花深處愁
Túy lí khán bách hoa thâm xử sầu
zuì lǐ kàn bǎi huā shēn chù chóu
Trong cơn say ngắm trăm hoa lòng càng sầu
莫把那關外野遊 留佳人等候
Mạc bả na quan ngoại dã du, lưu giai nhân đẳng hậu
mò bǎ nà guān wài yě yóu liú jiā rén děng hòu
Đừng mải ở ngoài kia rong chơi để giai nhân chờ đợi
夢裡殤此情高幾樓
Mộng lý thương thử tình cao kỷ lâu
mèng lǐ shāng cǐ qíng gāo jǐ lóu
Giấc mộng sớm tàn thì tình cao mấy tầng lầu?

  
繁華落幕離人難敢訴衷腸
Phồn hoa lạc mạc ly nhân nan cảm tố trung tràng
fán huá luò mù lí rén nán gǎn sù zhōng cháng
Phồn hoa kết thúc, người đi nỗi lòng khó tả
昨夜又見當年棄我不歸郎
Tạc dạ hựu kiến đương niên khí ngã bất quy lang
zuó yè yòu jiàn dāng nián qì wǒ bù guī láng
Đêm qua lại (mơ) thấy năm đó nàng rời đi không quay lại
今夜太漫長 今兩股癢癢
Kim dạ thái mạn trường, kim lưỡng cổ dưỡng dưỡng
jīn yè tài màn cháng jīn liǎng gǔ yǎng yǎng
Đêm nay quá dài, đôi chân ngứa ngáy
今人比枯葉瘦花黃
Kim nhân tỷ khô diệp sấu hoa hoàng
jīn rén bǐ kū yè shòu huā huáng
Người nay như lá khô hoa tàn úa

我應在江湖悠悠 飲一壺濁酒
Ngã ứng tại giang hồ du du, ẩm nhất hồ trọc tửu
wǒ yīng zài jiāng hú yōu yōu yǐn yī hú zhuó jiǔ
Ta ẩn nơi giang hồ ngao du, uống một hũ rượu đục
醉裡看百花深處愁
Túy lí khán bách hoa thâm xử sầu
zuì lǐ kàn bǎi huā shēn chù chóu
Trong cơn say ngắm trăm hoa lòng càng sầu
莫把那關外野遊 留佳人等候
Mạc bả na quan ngoại dã du, lưu giai nhân đẳng hậu
mò bǎ nà guān wài yě yóu liú jiā rén děng hòu
Đừng mải ở ngoài kia rong chơi để giai nhân chờ đợi
夢裡殤此情高幾樓
Mộng lý thương thử tình cao kỷ lâu
mèng lǐ shāng cǐ qíng gāo jǐ lóu
Giấc mộng sớm tàn thì tình cao mấy tầng lầu?